あねご
あねご
英検1級、TESOL150時間修了の英会話講師&英語教材クリエイター
Profile
20年近く英会話講師と英語教材の企画開発に携わってきた"あねご”と申します。

このブログでは、英語で赤点ばかり取っていた私が、英検1級に合格し、英語を生業にするに至った、楽しみながら英語力を着実に伸ばす方法をお届けしています。

<経歴>
・英会話学校の講師
・外資系企業の社長秘書・社内通訳・翻訳、社員の英会話教育担当
・教材制作会社の英語教材企画

<資格>
・英検1級
・TOEIC(R) 980点 (2006年5月)
・TESOL 150時間修了 (Arizona State University)
・mpi認定中級指導者
・日英翻訳3級翻訳士
・翻訳実務士 和文英訳3級

<趣味・推し>
・読書、イラスト制作、ソーイング
・BTS テテ(V)、北山宏光、鬼滅の刃の狛治
プロフィールを読む
あねご
あねご
英検1級、TESOL150時間修了の英会話講師&英語教材クリエイター
Profile
20年近く英会話講師と英語教材の企画開発に携わってきた"あねご”と申します。

このブログでは、英語で赤点ばかり取っていた私が、英検1級に合格し、英語を生業にするに至った、楽しみながら英語力を着実に伸ばす方法をお届けしています。

<経歴>
・英会話学校の講師
・外資系企業の社長秘書・社内通訳・翻訳、社員の英会話教育担当
・教材制作会社の英語教材企画

<資格>
・英検1級
・TOEIC(R) 980点 (2006年5月)
・TESOL 150時間修了 (Arizona State University)
・mpi認定中級指導者
・日英翻訳3級翻訳士
・翻訳実務士 和文英訳3級

<趣味・推し>
・読書、イラスト制作、ソーイング
・BTS テテ(V)、北山宏光、鬼滅の刃の狛治
プロフィールを読む

カテゴリー

タグ

英単語・英語表現

「あねご」って英語で何て言う?

あねご

赤点から英検1級に合格した、英語教材オタクの「あねご」です。
英会話学校の講師、外資系企業の社内通訳・翻訳の経験を経て、現在は英語教材の企画・制作に携わっています。

本サイト名の『あねご英語』は、社会人二年目のときに先輩から付けられた”あねご”というあだ名が由来です。

先輩曰く、

まだ新人なのにドンとしていて、頼れる先輩みたいだから

というのが理由だそうです。(態度がデカかったということ?)

以来、私のニックネームになったわけですが、かれこれ20年以上「あねご」と呼ばれ続けているのに、「あねご」を英語で何と言うのか、気にすることなく今日まで来ました。

そこで、この機会に「あねご」を英語で何と言うのか、とことん調べてみたいと思います。

この記事でわかること
  • 「あねご」を英語で何と言うのか
1
これ英語で何て言う?

「あねご」の用語調査

仕事で翻訳するときには、辞書で引いた意味をそのまま訳語に当てることは、ほとんどありません。

日常生活の中で「あねご」という言葉を使うときに、私たちが意味するところにぴったりとはまる訳語を調査したいと思います!

これ英語で何て言う?

1. まずは「あねご」を国語辞典で引いてみた

「あねご」の日本語としての意味をつかむため、まずは国語辞典をいくつか引いてみました。

自分が思っていた意味と一致していて、一番しっくりきたのがこちら。

①姉を敬っていう語。あねさん。

②頭・親分・兄貴分の妻,あるいは女親分などを敬って呼ぶ語

松村明編(2006-2008)『大辞林』3.0, 三省堂.

大きく2つの意味に分かれています。それぞれ英語の訳は異なりそうですが、あだ名の「あねご」の場合は、この2つの意味を足して、「敬う」を「親しみを込めて」に変えた感じでしょうか。

これ英語で何て言う?

2. 次に「あねご」を英和辞典で引いてみた

ここで納得できる英訳に出会えたら一番楽なのですが、日本語の表現はそんなに甘くありません。

「辞書にそうのってたから」といって、英語圏の友達に日本語の表現の英訳を伝えても、補足が必要な場合が多いですよね。

「あねご」を英和辞典で引いた結果はこうでした。

(姉) older sister
(親分の妻) boss’s wife
(女親分) woman boss
❖姉御肌
big sister type

南出康世・ほか編(2022-2023)『ジーニアス英和辞典』第6版, 大修館書店.

きれいに訳が当てられています。端的というか。
でも、「私“あねご”って呼ばれてます」と英語で説明する際に、“あねご”の部分をこれらに置き換えても、やはり補足が必要な気がします。

これ英語で何て言う?

3. 別の言葉に置き換えて調べてみた

翻訳するときの辞書の使い方ですが、訳したい言葉そのもので調べるのではなく、その単語を別の語彙に置き換えて、原文が表現しているニュアンスにぴったりはまる言葉を探すということをします。

英和辞典の「あねご」の訳では、私が表現したい「あねご」のニュアンスが訳出されていない気がするので、「あねご」を別の言葉に置き換えて調べてみることにしました。

a. 「姉を敬っていう”あねさん”」の英訳

ということで、まずは「姉さん」の英訳を調べてみました。

「お姉さん」を英語で言うと、older sister elder sister。その他に、主に子供が使う表現として、big sister があります。

ただ、英語圏では年上、年下があまり問題にならず、姉でも妹でも、 sister ですませることが多いようです。

また、呼びかけでは通常ファーストネームを使うので、呼び掛けの「あねご」に当たる英訳を見つけるのは難しそうです。

b. 「親分の妻と女親分」の英訳

次に「兄貴分の妻」と「女親分」の英訳を調べてみました。

まず、「親分の妻」「頭の妻」は、boss’s wife
「女親分」は、 woman bossfemale bossfemale yakuza boss など。

2つ目の「あねご」の英訳としてはこれで問題なさそうですが、呼びかけの「あねご!」「あねさん!」には使えそうにありません。

これ英語で何て言う?

4. 「あねご」と呼ばれるタイプを考えてみた

暗礁に乗り上げた感がありますが、もう少し調査してみないと消化不良な感じが否めません。そこで、「あねご」と呼ばれるタイプの女性について考えてみました。

ネットや小説、辞典など調べていくうちに、「あねご」を表現すると私が考える「2つの言葉」に行き当たりました。

私が考える「あねごを表現する言葉①」

剛腹(ごうふく)な

意味は、

度胸があってこせこせしないようす。ふとっぱら。

金田一京助・ほか編(2022)『新選国語辞典』第十版,小学館.

「あねご」っぽいではないですか!
続けて二つ目。

私が考える「あねごを表現する言葉②」

胆力(たんりょく)のある

意味は、

物事に簡単に驚いたり恐れたりしない気力。度胸。「胆力のある人」

松村明編(2006-2008)『大辞林』3.0, 三省堂.

私がイメージする「あねご」そのものです!
さっそく英語で調べてみると、

「剛腹な」big hearted and daring.
「胆力」courageous; bold; plucky; gritty; mettlesome.

渡邉敏郎・ほか編(2021)『新和英大辞典』第5版, 研究社.

「剛腹な」の英訳は、まさしく「あねご」らしい!
でもこれに対応する英語の名詞が見つけられませんでした。惜しい!(のか?)

これ英語で何て言う?

5. 「頭の妻」から「マフィアのボスの妻」へ

またしても行き詰まったため、boss’s wifeに戻り「マフィアのボスの妻」で調べてみました。するとこんな単語にたどり着きました。

godmother

⦅米⦆マフィアのボスの妻.

小西友七・南出康世編(2001)『ジーニアス英和大辞典』大修館書店.

この単語をネットでさらに調べてみると、godmotherと呼ばれていたマフィアのボスの犯罪の片棒を担いだ女性たちが次々とヒットしてきました。

リアルな「あねご」たちです。

日本でふざけて呼ぶ「あねご」とは明らかに違いますが、「あねご」の意味を英語圏の方に説明するには、godmotherは、なかなか的を得た単語かもしれません。

考えてみると、「親分の妻」も任侠の世界の話なので、そちらの線で調べを進めても、あだ名としての「あねご」の訳は出てきそうもありません。

これ英語で何て言う?

6. 有名な「(あだ名が)あねご」を探してみた

そこで、お姉さんの意味の「あねご」に立ち返り、「あだ名、あねご」でネット検索してみたところ、「あねご」訳として有力な情報がふたつも手に入りました!

a. 篠原涼子さん主演のドラマ『anego[アネゴ]』

ひとつ目は、篠原涼子さんが主演の日本テレビのドラマです。

日本テレビの英語サイトでは、『anego[アネゴ]』のページで、篠原涼子さん演じる「あねご」のことを big sister と説明しています。

参考サイト

“NIPPON TV [anego]”, https://www.ntv.co.jp/english/pc/2011/03/anego.html 2025年2月19日アクセス.

b. 『キャプテン翼』の中沢早苗さん

さらに検索に引っかかってきたのは、『キャプテン翼』の主人公“大空翼”と後に結婚した中沢早苗さんです。彼女の小学生の頃のあだ名が「あねご」でした。

下記サイトの”Captain Tsubasa Wiki”では、「あねご」を big sis と訳しています。

参考サイト

“Fandom [Sanae Ozora]”, https://captaintsubasa.fandom.com/wiki/Sanae_Ozora

2025年2月19日アクセス.

ここで納得せざるを得なくなりました。私が求めていた、「あねご」は、 big sisterbig sis で決まり(皆さんも納得されたでしょうか?)。

2
これ英語で何て言う?

「“あねご”を英語で言うと?」まとめ

紆余曲折ありましたが、「あねご」を英語で何と言うか、今回調べた結果をまとめるとこうなります。

「あねご」を英語で言うと?
  • お姉さん、姉さんとしての「あねご」
    • older sisterelder sisterbig sisterbig sis(呼びかけ)、sis(呼びかけ)
  • 親分の奥さんとしての「あねご」
    • boss’s wifegodmother
  • 女親分としての「あねご」
    • woman bossfemale bossfemale yakuza boss
  • ニックネームとしての「あねご」
    • big sisterbig sis(呼びかけ)
3
これ英語で何て言う?

おまけ 実は本丸かも?
big sisterのニックネームを調べてみた

最後に、big sisterのニックネームも調べてみることにしました。

すると、Yahoo!Lifeでとても面白い記事が見つかりましたのでご紹介します。

参考サイト

Kate Miller-Wilson(2024)”Yahoo! [110+ Nicknames for Your Sister: Adorable to Offbeat]”, URL 2025年2月19日アクセス.

この記事で提案されている big sister のニックネームの中に、「これこそ“あねご”の英訳では!?」と私が思ったものが3つもありました。

あねごっぽい!big sisterのニックネーム
  • Ma’am(奥さま〜オホホホ的な)
  • Boss(態度が大きいから「あねご」と呼ばれる場合)
  • Your Majesty(陛下!最高に敬われています。)

この3つのニックネームは、big sister よりも、私的には「“あねご”の近寄りがたさ」を表現できる気がしました。

ちなみに自分が呼んでもらうなら、”Your Majesty”かな〜。w

4
anego’s Note

あとがき

まさか big sisterのニックネームの中に、「あねご」にぴったりの英訳が見つかるとは、想像もしていませんでした。皆さんは、どの英訳がしっくりきたでしょうか?

「あねご」の英訳を調べてみたものの、これからも英語圏で自分のニックネームを紹介するときには、”Call me Anego.”と言うと思います。

でも、そのときに「どういう意味?」と聞かれたら、ここで調べた単語を使ってうまく説明できそうです。

今回も最後までお付き合いいただきありがとうございました。

英語の訳が知りたい、辞書を使ってもしっくりくる英語が見つからない、そんな日本語の表現がありましたら、是非コメント欄やお問い合わせフォームからご連絡ください!

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


記事URLをコピーしました